Log in

No account? Create an account

> Recent Entries
> Archive
> Friends
> Profile
> Chronarchy.com

Ár nDraíocht Féin
Three Cranes
Chaos Matrix

June 29th, 2006

Previous Entry Share Flag Next Entry
08:43 am - Esus, gettin' down with the Africans
Does anyone have access to the publication: L'Année épigraphique

I need the following source:

AE 1985, 00934
Province: Mauretania Caesariensis
Location: Cherchell / Caesarea

And I need it badly.

There appears to be an inscription to Esus in Mauretania Caesariensis.

That's Algeria, baby. We're talking about an inscription for a Gaulish deity in North Africa.

So please, those of you who go to college and/or work in academic circles: check your library's journal section.

This is vitally important. Thank you for your time. :)

Edit:I have it! More once I go through it.

But this is very, very promising.
Current Location: Southeast of Disorder
Current Mood: ecstaticecstatic
Current Music: "Distantly in Love", -JB

(11 comments Leave a comment)


[User Picture]
Date:June 29th, 2006 01:03 pm (UTC)

Our gods are SO COOL!!!

Where is this inscription you found, and how do you know it's there? Are there pics? Does it finally reveal that Esus really IS Jesus!? Or does it talk about how bad-ass he is???

*needs more information right NOW, damnit!*

[User Picture]
Date:June 29th, 2006 01:16 pm (UTC)
Those questions are exactly why I need to get ahold of this journal.

Cei found a reference to it in the Repertoire des dieux gaulois, and we're both going frantic for the source they cited.

Neither of us have seen the inscritpion, though indications are that it is probably:

"Peregrinus [3] / quod Esus fuit iuben[s]"

My Latin is very rusty, but it appears:

quod - which

fuit - he has - perfect "be"

iubens - ordered - present participle

"Peregrinus, which Esus has ordered"
[User Picture]
Date:June 29th, 2006 02:15 pm (UTC)
Just poking your latin:

It would be helpful if there was more context in that quote. "quod" could be referring to a previous neuter noun, hence "which," or it could mean "because." Also the result would not be the passive form of ordered, which would look something more like "iubeatur." My brain is too fuzzy right now to figure do the full translation from english to latin.

My guess is that there is something more going on later in the sentence.

Peregrinus: m. nom. sing.
quod: relative pronoun or conjunction
Esus: m, nom. sing.
fuit: perfect active of "to be" 3rd sing (could refer to either P or E)
iubens: present participle: ordering

In this case, fuit is not a helping verb, iubens must be part of a different clause.

> Go to Top